Lost (and found?) in translation
[Excerpt]
By Ksenia Chmutina, Jason von Meding, Neil Sadler and Amer Hamad Issa Abukhalaf
It comes as no surprise that during our GRRIPP meetings we spend a lot of time discussing how to use terms, what terms to use – and most importantly – whether these would make sense in any other language but English. Why do we bother? Well, because the implications of translation are significant.
In 2020, many of us heard the words ‘resilience’, ‘vulnerability’ or ‘risk’ in a new context: a global pandemic. These words are frequently used when we talk about disasters, and though we probably associate such words - used in the context of being externally threatened - with our personal experience, we all comprehend them slightly differently.
You can read the full version of the original article here: https://www.grripp.net/post/lost-and-found-in-translation